Sinkronizacija na hrvatski jezik u slučaju filma "Juhu-hu" odrađena je majstorski, zadržavajući šarm originala uz vrhunske domaće glasove koji likovima daju poseban lokalni karakter. Vrhunska glumačka postava:
S druge strane, ime glavnog lika, Remy, zadržano je u izvornom obliku, dok je njegov brat zvan Emile u hrvatskoj verziji postao , što je standardna hrvatska adaptacija tog imena. Lik Collette je zadržao francuski izgovor s naglaskom na posljednjem slogu ( Kole't ), što je hrvatskoj publici ostavilo dojam autentičnosti. ratatouille crtani film sinkronizirano na hrvatski
Šale koje u originalu ovise o engleskim idiomima vješto su zamijenjene hrvatskim izrekama, tako da ništa nije izgubljeno u prijevodu. Sinkronizacija na hrvatski jezik u slučaju filma "Juhu-hu"